Showing posts with label German Translation. Show all posts
Showing posts with label German Translation. Show all posts

Saturday, 13 February 2016

How to Localization and Translation Attracts the German Folks

What if someone asks you to imagine a home without mother, a school without teachers, a book without words or a pen without a refill? It is very hard to imagine. Right? Some particular things can never be imagined without their counterpart. The combination of two things is often very essential. One is incomplete without the other. This kind of relationship is even shared between translation and localization. Many people often mistake translation and localization to be the same thing. However, it is not true. Translation is converting a language of the source text into the language of the target audience. Localization, on the contrary, is the adaptation into the target culture.



Germany, being the center for varied small and medium enterprises, attracts a number of investors to invest into one or another industry. Thus, the investors or say, the businesses employ varied types of techniques to attract the German folks. However, a simplest way to lure the German audience is translation and localization.

Here are some ways through which translation and localization helps in customer attraction:

1. Brand Message


Every brand has a short message for its potential customers. Thus, translating that message becomes an essential task for the businesses. Further, localizing the message adds a cultural touch to it. Thus, most of the German translation services in Mumbai are rendered with correct translation and localization of the text.

2. Purchasing Behaviors


These two activities help you understand the purchasing behavior of the targeted customers. What are the factors that attract the German customers to make a purchase, how often do they purchase, what are their likings and disliking; everything can be known through translation and localization.

3. Security Measures


During online shopping, the customers require some sort of security and privacy concerns in mind. They do not often prefer to buy from a new online retailer or wholesaler. Thus, while localizing the website, the experts make sure that everything is in tandem with the user preferences. The website is adapted (to the target locale) in such a manner that the customers gain trust over the brand.


4. Product Info


Every buyer likes to read detailed product information and that too in their own language. This is the reason why the information should be precisely translated and localized. With such information, the chances of the customers to visit your site and buy the product, increases.

Attracting the target audience can be very smooth, if quality translation and localization becomes your ally. So, indulge into these two activities and keep targeting your customers with new ideas and products each time.


Thursday, 9 July 2015

How Academics Sector is Using German Translation as a Ploy?

Being one of the dominant languages in Europe, German language is regarded as the one that is highly praised in the academics sector, owing to its widespread nature. Each and every individual is aware that English is known to be highly utilized language in the business world; but the fact that the world consists of many non-English speaking nations, cannot be ignored. With a view to preserve the native language, most of the countries, specifically Germany invests considerable efforts to retain its position in the race of prioritizing languages. Hence, the language of Germany has paved the way for its entry into the academics sector. Hence, the entrepreneurs today seem to be investing huge amount of money in this sector, as it is among the largest industries that generates highest return on investment.


Driving Impulse of Industry Players

As already mentioned above that it is one of the largest revenue generating industries, therefore, the industry players (in the academics sector) are continually looking out for ways to outperform in the sector and leave all others behind. One such factor that is driving the impulse of the businessmen is German Language Translation from experts. This implies that the firms do not desire to just restrict their business to just one country; rather they are on a look out to flourish their business around the universe. When a survey got conducted to know, whether the translation really was a key to high revenue, then the following results came to the front:
  • 7 out of 10 firms agreed that due to translation of their educational material, specifically books, the sales of their firm grew significantly
  • 60% of the firms believe that releasing translated version of books; generate awareness and knowledge of various elements for the readers
  • Firms agreed that it is one of the easiest ways to reach to the target audience and demographics of any specific nation.

Are Parents Getting Targeted?

Parents are regarded as your best critics, who motivate you for correct things and hold you back on those that are irrelevant. Hence, the academic industry is also trying to be empathetic to its target readers and render such translated version that is acceptable by the parents to be read by their children. The modern academic industry today is trying every possible formula to capture more of the target readers and convert non-readers into readers. Hence, the trick to target parents can be regarded as a ploy by the market leaders, because of two major reasons:
  • According to sources, targeting parents is beneficial to indirectly target their family and children.
  • If the parents would like the subject of any German translated version of a book, they would definitely recommend it to their kids and other relatives.

Outcome of the Strategy

As it is evident now that the guardians/parents are solely targeted with a view to reach to the wider multilingual audience, thereby increasing the sales in the academics sector. Hence, the key players in the educational field usually direct the Manual Books Translation Agency (the agency that translates books and others into/from German language) to translate the book in such a manner that is pure epitome of excellence and proves to be worthy for the target audience. Also, the basic idea behind translation is to spread some knowledge about their country to the nationals of other country. Not just this, the German translated version of books is so positioned in the minds of guardians and adults that they start feeling the translated book as a source of:
  • Improving I.Q. and general knowledge of their children
  • Developing creativity
  • Enriching vocabulary and language knowledge

Final Words

As per today’s market scenario, German translation has evolved as a magic wand for the academics sector. Be it for increasing the sales and revenue for any educational material, this translation has surely won the hearts of many organizations all over the world, on account of its potential to target a wider base of audience.

[Must Read : 5 Quick Tips to Improve German Translation for E-Learning Course]